Agenda českých médií: překlad starého článku z Polska

Na serveru Lidovky.cz se objevil text o chování Poláků v letadlech, který pochází z polského deníku Gazeta Wyborcza. Tam vyšel už na konci března.

Z polštiny ho zřejmě v rámci "monitoringu" přeložila agentura ČTK. Některé informace se ztratily v překladu, třeba ta, že jméno citovaného pilota je smyšlené (v české verzi se to nedozvíte). Jinak je článek, za který si polští čtenáři musí zaplatit nejen v tištěném vydání, ale i na webu Gazety Wyborczy, převzatý v podstatě kompletně, místy je parafrázovaný, standardní citace to není ani náhodou.

Na původní zdroj upozornil v diskusi pod článkem čtenář Andrej Ruščák. V textu totiž chyběla jakákoliv zmínka o polském deníku, redakce ji tam doplnila zhruba po hodině od vydání článku. Na screenshotu si prohlédněte verzi, která byla k dispozici ráno.

Je to zajímavý příspěvek k vášnivým debatám o původnosti obsahu v českých médiích, které otevřela kauza týdeníku Agenda...

Článek na serveru Lidovky o polských cestujících je překladem článku z Gazety Wyborczy

(Po kliknutí na obrázek uvidíte screenshot v původním rozlišení)